Lời Tooruktug Dolgay Tangdym

Tiếng Tuva

Ký tự Cyrill
Ký tự Latinh Tuva cổ
Chuyển tự IPA

Тооруктуг долгай таңдым
Долганзымза тодар-ла мен
Тос-ла чүзүн малымайны
Доруктурза байыыр-ла мен.

Эзириктиг ээр-ле таңдым
Эргилзимзе тодар-ла мен
Эрээн-шокар малымайны
Азыраза байыыр-ла мен.[1]

Tooruktuƣ dolgaј taꞑdьm
Dolganzьmza todar-la men
Tos-la cyzyn malьmajnь
Dorukturza ʙajььr-la men.

Eziriktiƣ eer-le taꞑdьm
Ergilzimze todar-la men
Ereen-şokar malьmajnь
Azьraza ʙajььr-la men.

[tʰo̞ː.ɾuk.tuɣ to̞ɫ.ga̠j tʰã̠ŋ.d̥ɯ̃m]
[to̞ɫ.gã̠n.zɯ̃m.za̠ tʰo̞.d̥a̠ɾ.ɫa̠ mẽ̞n]
[tʰo̞s.ɫa̠ tʃy.zỹn ma̠.ɫɯ̃.ma̠j.nɯ]
[to̞.ɾuk.tuɾ.za̠ pa̠.jɯːɾ.ɫa̠ mẽ̞n ǁ]

[e̞.zi.ɾik̟.tiɣ̟ e̞ːɾ.le̞ tʰã̠ŋ.d̥ɯ̃m]
[e̞ɾ.ɡ̟il.zĩm.ze̞ tʰo̞.d̥a̠ɾ.ɫa̠ mẽ̞n]
[e̞.ɾẽ̞ːn ʃo̞.ka̠ɾ ma̠.ɫɯ̃.ma̠j.nɯ]
[a̠.zɯ.ɾa̠.za̠ pa̠.jɯːɾ.ɫa̠ mẽ̞n ǁ]

Tiếng Nga

Ký tự CyrillLatinh hóa

Когда я гуляю в своих лесах,
я всегда доволен –
ведь мои леса богаты
животными и всем, что мне нужно.

Там, среди гор,
скал, тайги, родился я.

Вот почему я так силен.
Я буду выращивать свой домашний скот
и стану богатым.

Девять различных животных – Если я буду
пасти их и кормить

и позабочусь о них, как о своих,
Я стану богат.[1]

Kogda ýa guläýu w swoih lesah,
ýa wsegda dowolen —
wedý moi lesa bogaty
žiwotnymi i wsem, çto mne nužno.

Tam, sredi gor,
skal, taýgi, podilsä ýa.

Wot poçemu ýa tak silen.
Ýa budu wyraşçiwatý swoý domaşniý skot
i stanu bogatym.

Dewätý razliçnyh žiwotnyh – Ýesli ýa budu
pasti ih i kormitý.

i pozaboçusý o nih, kak o swoih,
Ýa stanu bogat.

Tiếng Việt

Khi tôi đi trong rừngTôi sẽ luôn hài lòngVì khu rừng của tôi giàu có với động vật và mọi thứ tôi cầnCó những ngọn núi, vách đá, rừng taiga, nơi tôi sinh ra.Bởi vì thế tôi mạnh mẽTôi sẽ chăn nuôi và trở nên giàu có.Chín loài vật khác nhau - nếu tôi nghe chúng và cho chúng ănVà chăm sóc chúng như bản thân mình - tôi sẽ trở nên giàu có.